O lume de plagiat

Datorită faptului că am descoperit recent că un website al unor furnizori de traduceri foloseşte sintagma Traduceri potrivite ca tagline pentru afacerea lor, deşi cunosc site-ul din anul 2007 şi avea o altă faţă decât cea pe care o are acum şi nu conţinea sintagma asta (altfel NU MI-AŞ FI PERMIS niciodată s-o folosesc), întrucât site-ul preferă să susţină că o foloseau încă din 2008 şi o vor folosi mai departe, deşi nu le aparţine din punct de vedere moral, o perioadă, până reuşesc să fac mutarea blogului pe site-ul www.cuvinte.potrivite.ro, acest blog rămâne la adresa curentă, fără titlu. Asta este, nu totul în viaţă e fairplay. Site-ul respectiv? În această fază nu are niciun sens să ştiţi care este :)

În curând ne citim în altă parte, cu mult mai multe articole (planificate şi oarecum scrise, dar nefinisate). De data asta mă voi ţine de treabă mult mai serios cu articolele, era o mişcare pe care o plănuiam de multă vreme: un nou layout pentru Cuvinte potrivite, mai multă “viaţă online”.

-->